ミセスCAのオン&オフ日誌

外資系CA /英会話講師 Vikiのブログ

ヨーロッパのコケシ人気が止まらない!

ヨーロッパのコケシ人気が止まらない!

 

「見てみて〜!コケシ買ったんだ〜!いいでしょ〜?」

 

またこけしか!😆

 

わが社のクルーのこけし好きは、すっかり定着したもよう。

 

www.ciel114.com

 

 

コケシ人形ブームは、もはやブームをこえた

 

f:id:ciel114:20190408221036j:plain

クラウスのこけし

 

今回のフライトで見せられたこけしさんたちは、こちら。

 

シュッとしたこけしを、大きさ違いで三つ揃えるところに、欧米人のセンスの良さを感じるね。

美に対するバランス感覚がすごい。

 

いちばん右のコロンとしたこけしは、なんとも優しくておくゆかしいお顔。

古典柄の黒いお着物を着ていて、とても日本らしい。

 

f:id:ciel114:20190408223750j:plain

ハーンのこけし

 

こちらは河童のこけし。

 

うしろにある、便名などが書いてあるユニットをぼかしたら、めっちゃ怖くなった😱

 

左手に、大事そうに持っているのは、びく?

でも、なんか中に入ってるし。

…カッパ2号?(わからん🤣)

 

そして、やっぱり来たよ。お決まりの質問。

 

「おなかの部分に書いてある、白い文字を訳して」

 

オッケー👌グーグル

 

 

ことわざ【河童の川流れ】英訳例

 

① Anyone can make a mistake.

② Even Homer sometimes nods.

③ The best swimmers are oftenest drowned.

 

① どんな名人でも、失敗することがある

 

anyone(だれでも)という単語が使われています。

ベストスイマーの河童でさえ、川の水に流されることがあるのだから。

「どんな人だって失敗する可能性がある」というふうに訳すことができる。

 

② ホメロスでさえ居眠りをする

 

ギリシャの偉大な詩人ホメロスも、居眠りをしながら作詞した箇所があるという意味。

後世の民による言われのない中傷に、ホメロス氏はさぞや憤慨しておられるだろう。

「ワシャ眠ってなどおらーん!」って😆

 

③ どんなに泳ぎがうまい人でも、溺れることがある

 

この表現がいちばん直訳的で、カッパらしさが出ているかもしれませんね。

 

 

これらの説明を聞いて、「うーん!わかるわかる!」と頷くクルー。

こういった見解は、古今東西を問わず共通であるらしい。

 

意図せず、こけしの記事が増えてきた。

そのうち、こけし協会から感謝状が届くかもしれない。

 

 

💛スターウォーズのこけし人形を発見。

クルーに教えてあげたい!

 

 

 

 

人気ブログランキングに参加しています。

応援クリックをいただけると励みになります⇩


客室乗務員ランキング