ヨーロッパのコケシ人気が止まらない!
「見てみて〜!コケシ買ったんだ〜!いいでしょ〜?」
またこけしか!😆
わが社のクルーのこけし好きは、すっかり定着したもよう。
コケシ人形ブームは、もはやブームをこえた
今回のフライトで見せられたこけしさんたちは、こちら。
シュッとしたこけしを、大きさ違いで三つ揃えるところに、欧米人のセンスの良さを感じるね。
美に対するバランス感覚がすごい。
いちばん右のコロンとしたこけしは、なんとも優しくておくゆかしいお顔。
古典柄の黒いお着物を着ていて、とても日本らしい。
こちらは河童のこけし。
うしろにある、便名などが書いてあるユニットをぼかしたら、めっちゃ怖くなった😱
左手に、大事そうに持っているのは、びく?
でも、なんか中に入ってるし。
…カッパ2号?(わからん🤣)
そして、やっぱり来たよ。お決まりの質問。
「おなかの部分に書いてある、白い文字を訳して」
オッケー👌グーグル
ことわざ【河童の川流れ】英訳例
① Anyone can make a mistake.
② Even Homer sometimes nods.
③ The best swimmers are oftenest drowned.
① どんな名人でも、失敗することがある
anyone(だれでも)という単語が使われています。
ベストスイマーの河童でさえ、川の水に流されることがあるのだから。
「どんな人だって失敗する可能性がある」というふうに訳すことができる。
② ホメロスでさえ居眠りをする
ギリシャの偉大な詩人ホメロスも、居眠りをしながら作詞した箇所があるという意味。
後世の民による言われのない中傷に、ホメロス氏はさぞや憤慨しておられるだろう。
「ワシャ眠ってなどおらーん!」って😆
③ どんなに泳ぎがうまい人でも、溺れることがある
この表現がいちばん直訳的で、カッパらしさが出ているかもしれませんね。
これらの説明を聞いて、「うーん!わかるわかる!」と頷くクルー。
こういった見解は、古今東西を問わず共通であるらしい。
意図せず、こけしの記事が増えてきた。
そのうち、こけし協会から感謝状が届くかもしれない。
💛スターウォーズのこけし人形を発見。
クルーに教えてあげたい!
人気ブログランキングに参加しています。
応援クリックをいただけると励みになります⇩